Category: Events

Aldus Manutius (1452? – 6 February 1515) : A humanist printer for humanist readers. Aldine editions at Cambridge University Library

comments Comments Off on Aldus Manutius (1452? – 6 February 1515) : A humanist printer for humanist readers. Aldine editions at Cambridge University Library
By , 6 February 2015 8:19 am

Tuesday 6 February 1515 was a sad day for the Venetian literati. Aldus Manutius, the ‘Prince’ of Renaissance printers, had died.

His death was not unexpected though. He had in fact complained of having been unwell for sometime in the letter dedicated to his former pupil Alberto Pio in his last book, the Lucretius of January 1515. The loss of such remarkable a printer and editor was nevertheless mourned by Venetian scholars, humanists and “bibliophiles”. On Thursday 8 February it was mentioned in his diary by Marin Sanudo, the Venetian politician and chronicler: “Two days ago don Aldus Manutius the Roman died here in Venice; he was an excellent humanist and Greek scholar and was the son-in-law of the printer Andrea [Torresani] of Asolo. He produced very accurate editions of many Latin and Greek works with prefatory letters addressed to many, dedicating a number of little works to me, Marin Sanudo. He also wrote an excellent grammar … This morning, the body having been placed in the church of San Patrinian with books surrounding it, the funeral rites were held. An oration praising him was recited by Raphael Regio, public lecturer in humanita in this city”.[1] Continue reading 'Aldus Manutius (1452? – 6 February 1515) : A humanist printer for humanist readers. Aldine editions at Cambridge University Library'»

’Text and illustration in early books and manuscripts: A comparative study” conference report from Ed Potten and Laura Nuvoloni

comments Comments Off on ’Text and illustration in early books and manuscripts: A comparative study” conference report from Ed Potten and Laura Nuvoloni
By , 27 January 2014 12:04 pm

In December 2013, Ed Potten and Laura Nuvoloni travelled to Japan, at the invitation of Keio University, to participate in the international conference Text and illustration in early books and manuscripts: A comparative study. The conference, held on 13 and 14 December, was organised by Professor Takami Matsuda and Dr Satoko Tokunaga of the EIRI Project, with the collaboration of Dr Mayumi Ikeda, Postdoctoral Fellow of the Japan Society for the Promotion of Science.  Keio University and Cambridge University have long had close ties. Cambridge’s copy of the Gutenberg Bible was the first to be digitized by the HUMI Project team in November 1998, led by Professor Toshiyuki Takamiya, himself a long-standing friend of Cambridge University Library and member of the Library’s Visiting Committee. Continue reading '’Text and illustration in early books and manuscripts: A comparative study” conference report from Ed Potten and Laura Nuvoloni'»

Discovering Provenance in Book History: two accounts of David Pearson’s masterclass

By , 6 May 2013 12:56 pm

John Hall

About twenty of us, with a very varied range of expertise, were gathered to hear David Pearson speak about provenance evidence, especially, but not exclusively, that found in incunabula.
David began with an illustrated talk, in which he explained the importance of a knowledge of the provenance of books, and of signs that they have been read: this shows us what books were actually owned and used, and by what sorts of people (as opposed to the mere knowledge of what books were printed), and this knowledge has come to be much more valued by scholars and librarians in recent years. He then described the various sorts of provenance evidence. Continue reading 'Discovering Provenance in Book History: two accounts of David Pearson’s masterclass'»

Peter Jones’s Masterclass – Epidemic print: medical incunabula and their readers – A post by Katie Flanagan (Royal College of Physicians)

comments Comments Off on Peter Jones’s Masterclass – Epidemic print: medical incunabula and their readers – A post by Katie Flanagan (Royal College of Physicians)
By , 22 February 2012 1:08 pm

Inc.3.B.3.45(1519), fol. a3v

I was delighted to get a place on the masterclass “Epidemic print: medical incunabula and their readers”, particularly as I look after the Royal College of Physicians’ rare book collections which includes over 100 incunabula. The session was conducted by Mr Peter Jones, the librarian at King’s College, Cambridge, who certainly brought the books on display to life, as well as putting them into context.

Mr Jones commenced with an overview of how medical incunabula ended up in Cambridge University Library. Many arrived in Cambridge relatively soon after printing, including nine separate volumes brought from Ferrara in 1477 straight to Cambridge. After religious houses, doctors were the main acquirers of books, so medical texts came to Cambridge from the 1470s onwards. These were intended for both medical practice and academic study and many found their way into the University Library. The spread of epidemic disease in Europe played a big part in the production of medical books. In the 15th century plague was localized and specific, so places where the plague struck were also places where plague tracts were produced. Diseases such as the ‘English Sweat’ and syphilis had a high mortality rate even amongst the wealthy and led to the publication of related tracts.

We went on to examine twenty incunabula in detail. One of the joys of a small group such as this, was the chance to see these close-up and study them ourselves. They were arranged in thematic groups, and Mr Jones introduced each one, with plenty of opportunity for further comment and questions from participants.

Inc.5.J.3.5(3604), fol. (a1)r

We started off with texts  whose publication followed an outbreak of disease, notably the Regimen contra pestilentiam, ca. 1485 (ISTC ij00013400; Inc.5.J.3.5[3604]). These are texts that tend to be ephemeral in nature and are accidental survivors; there were probably far more of these in circulation than we are aware of now. There were two editions of this text in 1485, coinciding with the arrival of the English Sweat. It was a useful comparison with the plague tract at the RCP (ref. no. 21858), extensively annotated and published in Antwerp between December 1486 and May 1487 (ISTC ij00003550).  Similarly, the next item, Jacobi Soldi Opus de peste , 1478 (ISTC is00613000; Inc.5.b.10.10[2064]), demonstrated how these texts were written to be used, with annotations dating from the 15th and 16th centuries.

Another example was a broadside, Johann Muntz, Tabula minutionum, before 1495, with tables giving particular months of the year for blood-letting, targeted to provide information with a very practical reference purpose (ISTC im00875300; Inc.Broadside.0[4100]).

Inc.Broadsides.0(4100) - detail

Inc.4.A.1.3b(19)

Several questions from the historians in the group were posed about the technicalities of printing illustrations whilst we looked at some herbals. The same woodcuts were used repeatedly, making the herbal of little use in identifying plants. Their use lay in describing use of plants in medicine, rather than botanical description. One example of this was the Herbarius Latinus, 1484 (ISTC ih00062000; Inc.4.A.1.3b[19]), with woodcut hand-coloured illustrations, names given in Latin and German and annotations giving Polish names in addition. These texts tended to be old-fashioned for the time – in two thirds of publications of this time the text was by an author who was already dead, for example, the Hortus sanitatis, not after 21 October 1497 (ISTC ih00487000; CCB.47.62).

Conversely the Opusculum aegritudinum puerorum, 1486-87 (ISTC ir00241000; Inc.5.F.2.7[3380.1-3])  was by a living author, Cornelis Roelans, a town physician. He put together various writings on the diseases of children. Tantalisingly, the first 77 leaves of every known copy of this work are missing, possibly indicating the author was not happy with the proofs and had them all disposed of? The only survival is single leaves found in Cambridge bindings.

Another theme was books without a strictly medical approach. One example was De secretis mulierum, 1485 (ISTC ia00304500; Inc.4.J.3.4[3603]), a book about generation and reproduction, written by an author in a monastic house, and notably misogynistic! This showed a more philosophical approach than scientific.  Information about medicine was not only accessed via medical texts, but also via  encyclopedias, an example of which was the final book on display, Bartholomaeus Anglicus, De proprietatibus rerum, 1496 (ISTC ib00143000; Inc.3.J.1.2[3559]).

Other highlights for me included seeing another copy of Antonio Gazius, Corona florida medicinae, 1491 (ISTC ig00111000; Inc.2.B.3.45[1506]), of which we also have a copy at the RCP (ref. no. 21416-3), although, sadly, our copy isn’t annotated, and Antonio Guainerio, Practica, 1497/98 (ISTC ig00521000; Inc.3.B.3.85[1671]), which contains medical recipes at the back, attributed to Richard Bartlot, a 16th century President of the RCP.

Inc.3.B.3.85(1671), fol. T6v - Detail with Bartlot's annotations

The masterclass was a great overview of medical incunabula, and, as well as learning about the books themselves, provided a good opportunity to engage with the variety of people involved with studying and working with incunabula, not just librarians. A useful bibliography was also provided. My thanks to Mr Jones, for such a lively and interesting masterclass, and to the staff of the Rare Books Room for organizing the event and putting out the examples for us to view.